
Скандал
Пропитанный клаустрофобией рассказ ведется от имени похожего на крота существа — еще одного перевоплощения Франца Кафки. Виртуозно переплетая фантастику и реальность, Кафка создает картину мира, чреватого для персонажей каким-то подвохом, неправильностью, опасной переменой привычной жизни. Это образ непознаваемого, враждебного человеку бытия, где все удивительное естественно, а все естественное удивительно, где люди ощущают жизнь как ловушку и даже природа вокруг них холодна и зловеща. Пропитанный клаустрофобией рассказ ведется от имени похожего на крота существа — еще одного перевоплощения Франца Кафки.

Моя нора - моя крепость
Рассказ Кафки произвел гнетущее, но очень точное впечатление: в небольшой истории неожиданно отчетливо проступает человеческая природа, зажатая между разумом и маниакальной жаждой собственности. Мир здесь выстроен через внутренний монолог героя-крота, который полностью погружен в идею накопления и защиты своего «богатства». Чем больше у него есть, тем сильнее страх потерять и тем навязчивее стремление приумножить запасы. Так незаметно нора превращается из убежища в замкнутый склад, а потом в склеп, где вещи начинают владеть хозяином, лишая его свободы и способности жить вне этого пространства. Персонаж получился болезненно узнаваемым: он словно олицетворяет человека, который вместо развития и знаний копит предметы и продукты, закапываясь все глубже в одиночестве. Повторы в сюжете и размышлениях, которыми пользуется Кафка, тут очень уместны — они передают рутину и навязчивые страхи, медленно засасывающие героя в трясину привычной, но мертвой жизни. В итоге рассказ оставляет неприятное, но важное чувство: в каждом из нас есть что-то от этого крота, вопрос лишь в том, насколько сильно мы позволяем вещам и страху изоляции управлять собой.
— Blaze
Могу копать
«Нора» оставила у меня странное, почти гипнотическое впечатление: читаешь с интересом, а потом не знаешь, зачем всё это было. Кафка с маниакальной тщательностью описывает существо, живущее в сложной норе в лесной почве. Оно всю жизнь роет ходы, живёт в строгом одиночестве, выходит на охоту лишь изредка, питается мясом мелких животных, способно справиться с крысой. У героя прочная шкурка, усы, тонкий нюх, хороший слух, огромные запасы мяса — и при этом он сам постоянно помнит, что кто‑то может съесть его. Параноидальная забота о безопасности проходит через весь текст. Рассказ по настроению напомнил мне «Шинель» Норштейна: деталей много, а итог неочевиден. Думаю, «Нора» тесно связана с «Деревенским учителем (Гигантским кротом)»; я читал их подряд и заметил, как порядок чтения меняет оттенки восприятия. Авторский замысел при этом остаётся для меня загадкой, и рассуждения критиков на эту тему не кажутся нужными. Стиль предельно кафкианский: громоздкие фразы, фрактальные конструкции, тяжёлые параграфы. Тем не менее в персонажах не запутаешься: в «Норе» герой один, в «Кроте» — уже двое. Кафка даже самые странные вещи излагает последовательно и основательно, и именно это мне у него нравится. Оценивать такие тексты по десятибалльной шкале бессмысленно: Кафка вне рейтингов.
— Blitz
«Нора» стала для меня второй встречей с Кафкой и оказалась не самой удачной — чувствую, просто выбрала неподходящий момент для чтения, а не неудачное произведение. В центре рассказа — существо, которое одержимо идеей безопасности и создает сложный подземный лабиринт, нору, вырытую собственными лапами. Толстые стены не спасают от гнетущих звуков и шорохов, доносящихся извне: неизвестный источник этих шумов усиливает тревогу героя и передается читателю, вызывая настоящее ощущение дискомфорта. Внешних диалогов здесь нет, весь текст — это поток внутренней речи, бесконечное самокопание и попытка спрятаться от мира, сузить пространство до предела. После прочтения у меня осталась внутренняя раздвоенность: с одной стороны, видно мастерство Кафки, с другой — эмоционально рассказ оказался для меня тяжёлым. Планирую вернуться к «Норе» позже, когда буду лучше знакома с его творчеством.
— Riv
«Нора» стала для меня первой встречей с Францем Кафкой, и ощущения после прочтения остались странные, смутные, до конца не оформившиеся, хотя рассказ уже дочитан. Сюжет с существом, живущим в собственной норе-лабиринте, постоянно наготове перед неведомой угрозой, я невольно восприняла как метафору. Не тот ли это сам Франц, замкнувшийся в своём укрытии, а внешние «силы тьмы» — это всесильный отец, чьё влияние не отпускает? И то самое «доверенное лицо», о котором зверёк размышляет, не отсылает ли к одной из сестёр Кафки, наиболее им им любимой? В какой‑то момент показалось, что и сама нора с её ходами — это уже образ любого человека, который в попытках создать безопасный мир вокруг себя бросается из одной крайности в другую. Читалось местами тяжело, но сильнее всего врезалось чувство обречённости и постоянного страха. Фраза героя о том, что его время «отмерено» и однажды некая сила позовёт его, и он не сможет не откликнуться, звучит устрашающе и очень по-кафкиански. Кажется, без темы страха у Кафки не обходится ни один текст: именно там, в его «семейных» и внутренних проблемах, коренятся причины такого мрачного творчества. И всё же иногда ловлю себя на мысли: может, я зря усложняю, и передо мной просто зверёк в норе, доведённый паранойей до психоделического бреда. Но именно это ощущение безумия и делает «Нору» запоминающейся.
— Nix
«Нора» Кафки далась мне тяжело, хотя к автору и его манере письма я давно привык и обычно читаю его с интересом. Здесь же ощущение, будто тебя нарочно запускают в тесный, витиеватый коридор текста, из которого не так-то просто выбраться. Недаром один из переводов названия — «Лабиринт»: чтение превращается в блуждание по запутанному, сбивчивому повествованию. Вместе с безымянным персонажем продираешься через бесконечные описания, страхи и сомнения. Называть его героем не получается — он слишком подавлен ужасающим чувством угрозы и болезненной, почти рабской преданностью своей Норе. Образ оказывается довольно прозрачен: каждый из нас похож на одинокого зверька, который возится в собственной норке, стараясь как можно лучше обустроить жизнь. И только когда над головой нависает опасность, мы замираем и начинаем вслушиваться в странный шум — нечто огромное, непостижимое, ставящее под вопрос всё, что казалось важным. При этом Кафка остаётся верен себе: его тексты допускают множество трактовок, и «Нора» не исключение. Это трудное, местами утомительное, но очень многослойное произведение, которое продолжает звучать в голове и после чтения.
— Aris
«Нора» Кафки — это такой плотный вечерний коктейль из паранойи и клаустрофобии, который выбивает из колеи и любителей «лёгкого чтива», и заядлых книжных алкоголиков. Читать местами утомительно, но оторваться невозможно. Мир рассказа почти целиком сводится к норе и существу, которое её обустроило. Пространство будто сжимается: фразы тянутся, абзацы расползаются, воздух в тексте словно заканчивается. Нора — сложнейшая система ходов, ловушек, ложных входов, укреплённых площадок, окроплённых кровью хозяина, и всё это не даёт ни малейшего чувства защищённости. Опасность везде, даже в стенах собственного убежища. Главное существо, которое «исповедуется» перед нами, остаётся безымянным и почти безобразным. Неясно, зверь это или человек: у него есть усы, оно рефлексирует, открывает дверцы, воюет с шумами и шорохами. Каждый читатель дорисовывает своё: крот, хорькообразная тварь, сосед-алкоголик дядя Толик. Но суть одна — оно до предела изолировано и напугано. Даже возможное чудовище, якобы подкапывающееся к норе, воспринимается уже не как реальная угроза, а как очередной виток внутреннего ужаса. Сбежать оно не пытается: слишком много вложено в это подземное «жилище из слоновой кости», чтобы взять и всё бросить. Кафка, как обычно, строит метафору жизни на оксюмороне: всё одновременно и предельно ясно, и абсолютно мутно. Мы вроде бы считываем, о чём он — о страхе, о самозакапывании в собственной норе, о жизни, превращённой в оборону от самой жизни. Но зачем он это проговаривает так навязчиво и кругами — остаётся вопросом. Ощущение, что автор не выводит нас к небу, а водит по одному и тому же кругу туннелей. В какой-то момент ловишь себя на мысли: это уже не лапка существа застряла в повороте, а твоя собственная.
— Sand
Человек в образе существа
Рассказ оставил у меня скорее спокойное, чем сильное впечатление: он неторопливый, местами затянутый, но всё же по-своему любопытный и атмосферный. В центре истории — небольшой зверёк, живущий в норе. Он постоянно думает об опасности, о защите и укреплении своего жилища, продумывает устройство крепости и при этом не забывает о верхнем мире. Его жизнь — бесконечная череда хлопот: то странный, раньше не слышанный шум, то перенос запасов еды из одного помещения в другое, то очередные работы по обороне и улучшению норы, чтобы сделать её действительно пригодной для жизни. Очень легко увидеть в этом зверьке человека, застрявшего в повседневных заботах: он сидит дома, тревожится о возможных угрозах, размышляет, как обезопасить себя и своё пространство, как сделать жилище удобнее и надёжнее. Для меня рассказ всё же показался затянутым, но в нём есть своя изюминка, поэтому, на мой взгляд, прочитать его всё-таки стоит.
— Quin
Относительно легко доверять кому-нибудь, если за ним следишь или хотя бы имеешь возможность следить; можно даже доверять издали...
— Aero
Относительно легко доверять кому-нибудь, если за ним следишь или хотя бы имеешь возможность следить; можно даже доверять издали; но из подземелья, следовательно, из другого мира, доверять в полной мере кому-либо, находящемуся вне его, мне кажется, невозможно.
— Blitz
Конечно, такое решение, вызванное только слишком долгим пребыванием на бессмысленной свободе, было бы отчаянной глупостью;
— Cairo
Самое лучшее в моём доме - тишина.
— Frost
Одно дело доверять, глядя глаза в глаза, и совсем другое - доверять тому, кого не видишь, кто отделён от тебя дерном из мха.
— Rune
...я, конечно, могу мечтать о чем угодно, о взаимопонимании тоже, хотя слишком хорошо знаю, что взаимопонимания не существует и что едва мы друг друга увидим, даже только почуем близость друг друга, мы потеряем голову и в тот же миг, охваченные иного рода голодом, даже если мы сыты до отвала, сейчас же пустим в ход и когти и зубы.
— Lake
Я накапливаю самый разнообразный жизненный опыт – положительный и отрицательный, но ни каких-либо общих правил для спуска, ни безошибочного метода мне найти не удалось.
— Fly
И мне хочется распрощаться со всем, что вокруг меня, спуститься в мое подземелье и уже никогда не выходить оттуда, предоставить событиям идти своим путем и не задерживать их бесполезными наблюдениями.
— Riv
я, конечно, могу мечтать о чем угодно, о взаимопонимании тоже, хотя слишком хорошо знаю, что взаимопонимания не существует и что едва мы друг друга увидим, даже только почуем близость друг друга, мы потеряем голову и в тот же миг, охваченные иного рода голодом, даже если мы сыты до отвала, сейчас же пустим в ход и когти и зубы
— Storm
...ибо беспрепятственное проскальзывание (в жилище - примечание.) наружу и внутрь – на что оно? Оно указывает на беспокойный дух, на нетвердую самооценку, на нечистые вожделения, на дурные черты характера, а они выглядят еще хуже перед лицом моего жилища, которое стоит нерушимо и может влить в нас мир, если только мы целиком откроемся его воздействию.
— Ten