
Точка контроля
Почтенная чета Бересфордов – некогда неуемные искатели приключений Томми и Таппенс – посещает родственницу в доме престарелых. Там Таппенс случайно знакомится с одной странной старушкой, которая рассказывала всем подряд о зловещих убийствах, отравлениях и черной магии. А вскоре Бересфорды узнают о том, что эта старушка внезапно – и совершенно бесследно – исчезла из богоугодного заведения. И неугомонная Таппенс отправляется на ее поиски, несмотря на свой уже солидный возраст, – ибо чутье подсказывает ей, что дело тут и впрямь нечисто…

«Щёлкни пальцем только раз» показалась мне неожиданным поворотом для поклонников Агаты Кристи. Вроде бы классический детектив, но ощущается иначе, свежее. Вместо привычных Мисс Марпл и Эркюля Пуаро с их отстранённой дедукцией в центре сюжета — пожилая супружеская пара, детективы-любители. После смерти тёти они получают наследство и оказываются втянуты в мрачную тайну дома престарелых. История убийства буквально закручена вокруг них: именно они действуют, рискуют, принимают решения. Удивило, как «королева детектива» задолго до нашего времени сместила фокус с самого преступления на личность сыщика. Сейчас большинство детективов строится именно так, а Кристи уже тогда это сделала. При этом фирменная многослойная загадка никуда не делась: тайна дома сложная, насыщенная деталями, всё нужно внимательно отслеживать. Разгадка настолько хитро сплетена, что, думаю, почти нереально заранее угадать убийцу. А герои временами ведут себя почти как Джеймс Бонд — драки, опасные ситуации, авантюры. В итоге это нестандартный для Кристи, но очень увлекательный роман, особенно если хочется чего-то нового в рамке классического детектива.
— Ten
Всё очень субъективно
«Пальцы чешутся» я перечитывал скорее ради настроения, чем ради интриги, и остался доволен, хоть и с оговорками. Поздние романы Агаты Кристи конца 60‑х – начала 70‑х («Бесконечная ночь», «Вечеринка на Хэллоуин», отчасти «Немезида») образуют для меня особый круг: в них она почти навязчиво исследует саму природу зла. «Пассажир» сюда тоже органично примыкает. Кажется, это был её последний осознанный заход на тему Ultimate Evil, а дальше уже началось то самое падение уровня, которое обычно связывают с болезнью Альцгеймера. В «Пальцах чешутся» ощущается, что Бересфордам автор сопереживает особенно; текст написан легко и с явным удовольствием. Судя по книге Джона Каррена, замысел пришёл к ней почти сразу, без долгих игр с блокнотом, и потом просто обрастал деталями. Повторяющиеся кристиановские мотивы — столкновение молодости и старости, дома, въевшиеся в память — не давят на сюжет. Воспоминания о юной тёте Аде нашли у меня эмоциональный отклик, а лекция доктора Марри о преступлениях, хоть и любопытная в духе Карра, обидно остаётся на периферии. Линия организованной преступности в духе «Отеля „Бертрам“» показалась слабой: Айвор Смит выходит почти карикатурным. Жаль и сэра Филипа Старка — его вводят поздновато. Финальные главы, начиная со встречи в доме священника, до сих пор кажутся странными, но кульминационная сцена зла по‑кристиевски атмосферна, пусть сейчас и выглядит немного салонной. Финальное спасение постаревших Бересфордов с фразой «хватит играть в такие игры» звучит иронично, зная, что ни они, ни мисс Кристи этому совету не последовали. Хотелось бы когда‑нибудь получить невозможный подарок — роман дамы Агаты о серийных убийствах детей в духе «Смерти на Ниле» с Пуаро и суперинтендантом Бэттлом. Но остаётся «почёсывание в больших пальцах» — и это всё же достойная компенсация. В этот раз я читал по диагонали, выхватывая опорные моменты и буквально «пьян от атмосферы». Да, ей не хватает прежней чёткости, словно смотришь старый фильм в посредственном качестве. Но свою задачу Кристи выполнила: даже понимая, что золотой век остался позади, она всё ещё умела показать зло так, что становится не по себе.
— Crow
- По-моему, когда-то она была влюблена в него. Да и сейчас еще по-своему любит его. Из-за того только, что человек постарел, любить ведь не перестанешь.
— Sand
Если кто-то в возрасте старше шестидесяти пяти лет находит у тебя недостатки, - сказала она, - никогда не спорь. Никогда не пытайся отстаивать свою правоту. Сразу же извинись и скажи, что ты виноват и очень сожалеешь, и больше никогда этого не сделаешь
— Shadow
Мисс Паккард была докой по части соболезнований и всегда знала, какую дозу сочувствия выдать, и когда, чтобы не привести гостей в замешательство.
— Zen
Только вот ведь что странно: вроде и ведьма, а все равно ее любишь. Надо ведь уметь получать какую-то радость от жизни, даже когда ты стар и тебя упрятали в богадельню.
— Mist
Я хочу сказать, мне очень жаль людей, если они стары, хворы или еще что-нибудь такое, только они должны быть славные. Если же они не славные – ну, это уж совсем другое дело, ты не можешь не согласиться. Если ты противен в двадцать лет, так же гадок в сорок, еще мерзостнее в шестьдесят, а в восемьдесят – и вовсе сущий дьявол, тогда я, право, просто не понимаю, почему нужно испытывать особую жалость к людям только за то, что они старые. Измениться фактически невозможно.
— Zephyr
Понимаете, человек так устроен, что ему нравится, когда о других говорят плохо.
— Blaze
-... Вдруг случится что-нибудь интересное. - Например, мы можем попасть в железнодорожную катастрофу.
— Storm
В деревне привязывают время к событиям, а не годам. В деревне не говорят «это случилось в тридцатом» или «это произошло в двадцать пятом». Там говорят «вот то-то случилось на следующий год после того, как сгорела старая мельница», «а вот это произошло, когда молния расколола большой дуб и убила фермера Джеймса» или «то был год, когда мы болели полиомиелитом.
— Neko
Мне порой представляется, что некоторые спорят только для того, чтобы поспорить.
— Nix
– Его слабое место – это страх, – пояснил Айвор. – Нужно заставить его почувствовать опасность. Пусть он испугается, испытает тревогу. Если внушить человеку тревогу, он может совершить какой-нибудь опрометчивый поступок, какую-нибудь глупость. Сделать ошибку. Именно на этом можно подловить преступника. Возьмите самого умного человека, который блестяще рассчитывает все наперед, никогда не сделает ложного шага. Заставьте его встревожиться, и он тут же сделает ошибку.
— Light