
Точка контроля
Роман, написанный по мотивам детективной пьесы Агаты Кристи, имевшей бешеную популярность на театральных подмостках всего мира. При переложении пьеса ничуть не потеряла остроты, динамики, загадочности, а неожиданные повороты сюжета на бумаге смотрятся не менее органично, чем на сцене.

~Маленький детектив с большой загадкой~
Роман произвел на меня сильное впечатление именно тем, что выбивается из привычного для Агаты Кристи формата. Кажется, что всё предельно ясно: убийство совершено, и читателю с самого начала почти прямо указывают на убийцу. На первый взгляд интриги как будто и нет. Но чем дальше, тем крепче затягиваются узлы сюжета: версии рушатся, намёки переосмысливаются, а к финалу история переворачивается так, что снова невольно ахаешь от развязки. Либо у меня совсем нет дедукции Шерлока Холмса, либо Агата Кристи и правда настолько искусно прячет настоящего преступника, что я ни разу не смогла угадать его заранее. Автор для меня уже точно перешла в категорию «беру всё, не глядя», и я продолжаю надеяться, что когда-нибудь всё-таки научусь распутывать её загадки. А пока просто получаю удовольствие от того, как она каждый раз обманывает мои ожидания.
— Storm
Не люблю детективы: они либо пугают, либо навевают скуку. Эта книга Агаты Кристи скорее утомила и местами вызвала недоумение. Вместо привычной для автора четкой схемы «есть труп — есть преступник» здесь очень долго все кружат вокруг самой возможности убийства, так что я уже начала сомневаться, появится ли вообще тело. Но труп, конечно, в итоге находится — и не вовремя: он «обрушивается» в гостиной как раз перед тайным визитом министра. Главное здесь даже не поиск убийцы, а бесконечные попытки перепрятать тело и замести следы. Ночь тянется бесконечно: в доме сменяются гости, ведутся разговоры, решаются судьбы, постоянно кто-то что-то скрывает, маски слетают одна за другой, чуть не происходят ещё два преступления. Бедный покойник мысленно «обходит» весь дом. Подозрение падает на каждого, вплоть до слуг, а хозяйка дома Кларисса так запутывается в собственных играх и выдумках, что в конце всё выглядит почти нереальным. Герои, откровенно, несимпатичны. Разве что сэр Роланд оставляет приятное впечатление. Генри ведёт себя с Клариссой холодно и снисходительно, местами прямо по-абьюзерски. Джереми, влюблённый юноша, чересчур слащавый, судья Хьюго надменный и отстранённый, Пиппа только ест, спит и ноет, мисс Пит с её громким смехом выглядит почти безумной гром-бабой, дворецкий предельно стандартен, а полицейские показаны занудными и неприятными. Читается роман легко и быстро, но при этом не слишком увлекает: всё выглядит запутанным и чересчур усложнённым, будто некоторые ниточки так и не свели друг с другом. Прочла — и ладно. Агату Кристи уважаю, но к детективам по-прежнему равнодушна.
— Mist
Книга оставила очень яркое впечатление: легкая, увлекательная и совсем не даёт отвлечься. В центре истории Кларисса — женщина-стихия, которой невозможно командовать. Она живёт внешне спокойной, почти размеренной жизнью замужней дамы, но по натуре обожает бурю событий и сильные эмоции. В тот момент, когда ей становится по-настоящему скучно, в её домашней библиотеке буквально на голову сваливается труп. Жертвой оказывается её давний противник, человек, пытавшийся забрать у неё любимую падчерицу и с которым она успела поссориться всего час назад. Ситуацию усугубляет то, что муж уже в пути домой и везёт двух высокопоставленных чиновников для крайне важных переговоров. Времени нет, скандал грозит всем. Тут и начинается «выход Клариссы»: она в восторге от такого приключения, собирает друзей, маскирует происходящее под невинную партию в бридж и пытается спрятать тело. Но план мгновенно идет наперекосяк, и всё разворачивается совсем не так, как она ожидала. При этом её хитрый, изворотливый ум снова и снова помогает выпутываться из новых передряг. В итоге книга оказывается тем самым захватывающим чтением, от которого трудно оторваться.
— Quin
Серьезной? Что в этом хорошего? Мир и так слишком серьезен. Мне нравится себя ублажать и нравится, когда все вокруг меня получают удовольствие.
— Frost
- Миссис Хейлшем-Браун, вам никогда не доводилось слышать, что нельзя трогать мертвое тело, если есть хоть малейшее подозрение в том, что дело нечисто? - Конечно, я знаю,- парировала Кларисса.- об этом во всех детективах написано. Но, видите ли, у нас реальная жизнь.
— Blitz
- Ты когда-нибудь говоришь правду? - Разумеется, иногда,, - призналась Кларисса. - Но когда я говорю правду, никто даже не притворяется, что верит мне. Очень странно, да? - На мгновение она задумалась, потом продолжила: - Мне кажется, когда выдумываешь, так увлекаешься, что все звучит куда убедительней.
— Sky
-Да ладно, Браун-Хейлшем, Хейлшем-Браун, какая разница. Это ведь одно и то же, правда? -Нет, не одно и то же, мисс Пик,- отчетливо произнес сэр Роланд.- В конце концов, конский каштан вряд ли то же самое, что каштановый конь.
— River
Поразительно, как часто люди не видят того, что лежит у них под самым носом.
— Lone
Кларисса подошла к Джереми и положила руку ему на плечо. – Джереми, миленький, ты ведь, конечно, поможешь мне. Правда? – взмолилась она. Джереми смотрел на нее с обожанием. – Ладно, я играю, – бодро отозвался он. – Что такое труп-другой между друзьями?
— Nix
«Держись особ своего пола, вот что я всегда говорю, – провозгласила мисс Пик. »
— Cairo
"О, что за паутину, Боже, сплетаем мы своею ложью".
— Solo
Хорошая была авантюра, да не сработало.
— Aero
– Дорогая, можешь ты хоть раз стать серьезной?– Серьезной? Что в этом хорошего?
— Aris