Двойной грех

Аннотация

У очаровательной соседки Эркюля Пуаро, занимающейся антиквариатом, украли коллекцию драгоценных миниатюр. Знаменитый сыщик берется за расследование дела.

Обложка книги
Читает:Igor Anatolich
1

Рецензии

Не всегда можно верить тому, что видишь...

Лёгкий, доброжелательный рассказ о Пуаро, Гастингсе и доверчивой рыжеволосой девушке, неожиданно оказавшейся в неприятной ситуации. История читается приятно, остаётся ощущение уютного классического детектива. Сюжет строится вокруг аферы: те, кто на протяжении всей книги кажутся невинными, в итоге оказываются аферистами. Пуаро почти запутывается в хитросплетениях, но всё же без особого труда выводит злоумышленников на чистую воду, а Гастингс по‑прежнему неравнодушен к рыжим, что придаёт происходящему лёгкий оттенок романтики и иронии. Персонажи узнаваемы: Пуаро остаётся тем самым безупречным детективом, который в нужный момент собирает мозаику воедино, Гастингс — немного простодушен и впечатлителен. Автору удаётся сохранить фирменный уют и привлекательность героев. Разочаровывает только финал: ему не хватает напряжения и размаха. Развязка кажется смазанной, эмоции постепенно рассеиваются, хотя при более динамичном завершении история могла бы прозвучать намного сильнее.

— Ten

Цитаты

Если бы я был миллионером, то все равно предпочел бы платить только за то, что справедливо и разумно обосновано.

— Lake

Я даже не думал обманывать вас... Я лишь позволил вам обмануться.

— Sand

Пуаро любовно погладил собственные великолепные усы. - Отращивание усов - это великое искусство. Мне симпатичны все, кто пытается им овладеть.

— Neko

- Друг мой, что у вас за страсть к автобусам? Железная дорога - ничего надежнее нет. Там не спускают колеса и не бывает дорожных происшествий. К тому же там мы будем избавлены от всяческих сквозняков. Не то что в автобусе.

— Vipe

Пусть манеры мистера Вуда малоприятны, пусть он, как вы бы сказали, не вызывает симпатии. Но он – турист! А мы, туристы, Гастингс, должны помогать друг другу. Вот я, например, всегда поддержу туристов!

— Shadow

Он хитро улыбнулся. - Думаю, вам не угадать, кто я по профессии. Я посмотрел на Мэри и увидел, что она напряженно раздумывает. Наконец она сказала, что, возможно, Пуаро - фокусник. Тот был просто на верху блаженства. - Так вы думаете, что я достаю кроликов из цилиндра? Нет, мадемуазель. Я как раз представляю собой полную противоположность фокуснику. У фокусника вещи исчезают без следа. А я, наоборот, стараюсь, чтобы пропавшие вещи отыскались. - Он театрально склонился к ее уху, чтобы усилить эффект. - Это огромная тайна, мадемуазель, но вам я ее открою. Я - детектив!

— Quin