
Точка контроля
У очаровательной соседки Эркюля Пуаро, занимающейся антиквариатом, украли коллекцию драгоценных миниатюр. Знаменитый сыщик берется за расследование дела.

Не всегда можно верить тому, что видишь...
Лёгкий, доброжелательный рассказ о Пуаро, Гастингсе и доверчивой рыжеволосой девушке, неожиданно оказавшейся в неприятной ситуации. История читается приятно, остаётся ощущение уютного классического детектива. Сюжет строится вокруг аферы: те, кто на протяжении всей книги кажутся невинными, в итоге оказываются аферистами. Пуаро почти запутывается в хитросплетениях, но всё же без особого труда выводит злоумышленников на чистую воду, а Гастингс по‑прежнему неравнодушен к рыжим, что придаёт происходящему лёгкий оттенок романтики и иронии. Персонажи узнаваемы: Пуаро остаётся тем самым безупречным детективом, который в нужный момент собирает мозаику воедино, Гастингс — немного простодушен и впечатлителен. Автору удаётся сохранить фирменный уют и привлекательность героев. Разочаровывает только финал: ему не хватает напряжения и размаха. Развязка кажется смазанной, эмоции постепенно рассеиваются, хотя при более динамичном завершении история могла бы прозвучать намного сильнее.
— Ten
Если бы я был миллионером, то все равно предпочел бы платить только за то, что справедливо и разумно обосновано.
— Lake
Я даже не думал обманывать вас... Я лишь позволил вам обмануться.
— Sand
Пуаро любовно погладил собственные великолепные усы. - Отращивание усов - это великое искусство. Мне симпатичны все, кто пытается им овладеть.
— Neko
- Друг мой, что у вас за страсть к автобусам? Железная дорога - ничего надежнее нет. Там не спускают колеса и не бывает дорожных происшествий. К тому же там мы будем избавлены от всяческих сквозняков. Не то что в автобусе.
— Vipe
Пусть манеры мистера Вуда малоприятны, пусть он, как вы бы сказали, не вызывает симпатии. Но он – турист! А мы, туристы, Гастингс, должны помогать друг другу. Вот я, например, всегда поддержу туристов!
— Shadow
Он хитро улыбнулся. - Думаю, вам не угадать, кто я по профессии. Я посмотрел на Мэри и увидел, что она напряженно раздумывает. Наконец она сказала, что, возможно, Пуаро - фокусник. Тот был просто на верху блаженства. - Так вы думаете, что я достаю кроликов из цилиндра? Нет, мадемуазель. Я как раз представляю собой полную противоположность фокуснику. У фокусника вещи исчезают без следа. А я, наоборот, стараюсь, чтобы пропавшие вещи отыскались. - Он театрально склонился к ее уху, чтобы усилить эффект. - Это огромная тайна, мадемуазель, но вам я ее открою. Я - детектив!
— Quin

Что случилось в Мерлинвиле

Дело об исчезновении мистера Дэвенхейма

Кража в миллион долларов

Тайна египетской гробницы

Трагедия в Марсдон-Мэнор

Тайна смерти итальянского графа

Переполох в отеле «Гранд Метрополитен»

Тайна охотничьей сторожки

Слишком дешёвая квартира

Пуаро ведет следствие

Эриманфский вепрь

Тайна «Голубого поезда»

Загадка Эндхауза

Трагедия в трёх актах

Убийство в Месопотамии

Карты на столе

Пуаро и загадка регаты

Невероятная кража

Пуаро и родосский треугольник

Чёрная смородина

Раз, два-пряжку застегни

Миссис Макгинти с жизнью рассталась (Английский язык)

Тайна испанского сундука

Третья девушка

Квартира на третьем этаже

Приключение Джонни Уэйверли

Король треф

Плимутский экспресс

Корнуолльская тайна

Исчезновение клэпемской кухарки

Морское расследование

Коробка конфет

Загадка трефого короля

Тайна Маркет-Бэйзинга

Двойная улика

Дама под вуалью

Приключения Джонни Уэверли

Случай с кухаркой из Клапама

Убийство на балу Победы

Наследство Лемезюрье

Загадка на море

Осиное гнездо

Коробка шоколада

Затерянный прииск

Ранние дела Пуаро (Английский язык)

Что в садике растет у Мэри

Чёрный кофе (Английский язык)

Черный кофе

Эркюль Пуаро и путаница в Гриншоре