
Мемуары капитана Роберта Баркли
Осенью 1920 года Г.Д.Уэллс после пребывания в Советской России и по возвращении в Англию выпустил книгу, в которой рассказал о своих впечатлениях. Наверное, еще ни одна книга до этого не вызывала столько шума на Западе, а также негодования среди белогвардейской эмиграции. Москва : Прогресс, 1970 Содержание раздачи: 00000 Аннотация. 00001 1. Слово к читателю. 00002 I. Петроград на краю гибели. 00003 II. Островки спасения среди потопа. 00004 III. Сущность большевизма. 00005 IV. Созидательная работа в России. 00006 V. Петроградский совет. 00007 VI. Кремлёвский мечтатель. 00008 VII. Заключение. 00009 Приложение. Пометки В.И. Ленина на книге Герберта Уэллса ''Россия во мгле''. 00010 Статьи и письма. Ответ Уинстону Черчиллю. Антибольшевистское мышление. 00011 Дешёвый приём. 00012 Точка зрения Черчилля. 00013 Список потерь. 00014 Цивилизация ли это? 00015 Не так всё просто. 00016 Против человеческой природы. 00017 Отрицатели. 00018 Выводы. 00019 Письмо А.М. Горькому. 00020 Ленин. Частно - собственнический капитализм против коммунизма. 00021 О значении Великой октябрьской революции. 00022 О Ленине (Из ''опыта автобиографии'',1934.) 00023 Послесловие.

«Russia in the Shadows» оставила у меня сложное, но сильное впечатление. Это не просто путевые заметки, а живой взгляд иностранца, попавшего в Россию в самый мрак 1920 года. Уэллс видит страну в разгар гражданской войны: разруха, голод, развалившийся и мрачный Петроград, больницы без лекарств, продовольствие по карточкам. На этом фоне он постоянно сравнивает имперскую Россию с новым Союзом и пытается понять, как страна дошла до такого состояния. Интересно, что значительную часть вины он возлагает не на большевиков, а на капитализм, который создал эти «немыслимые, громадные города». Особое место у него занимает встреча с Лениным и его командой: целая глава посвящена тому, какое сильное и в целом положительное впечатление они на него произвели. Уэллс отмечает не только фанатиков марксизма-ленинизма, но и людей, которые искренне пытаются что-то изменить. Его общий тон при этом остаётся мрачным, без особой веры в будущее России. Читая Уэллса, невольно сравниваешь его взгляд с более поздними впечатлениями Стейнбека и особенно Маркеса, которому, видимо, повезло увидеть уже другой СССР, времён хрущёвской оттепели. Лично для меня эта книга стала ещё одним напоминанием: сколько бы бед и поражений ни выпадало на долю России, она снова и снова умудряется подниматься. И Уэллс, как автор, здесь по‑прежнему не разочаровывает.
— Aris
Электрификация всей страны рассеет мглу
Книга рисует редкий по масштабу эпизод: в кремлёвском кабинете встречаются два фантаста — Герберт Уэллс и Владимир Ленин. Именно этот разговор стал кульминацией большой статьи Уэллса о Советской России, написанной им после поездки в РСФСР осенью 1920 года, в разгар военного коммунизма и на исходе Гражданской войны, когда на юге готовилось наступление на армию Врангеля. Текст Уэллса показался мне честным. Никакой «коминтерновской заказухи» я там не увидел: он подробно пишет о нищете, разрухе, упадке, критикует партию за карьеризм и фанатизм, а особенно жестко проходит по Марксу, «Капиталу» и культу его бороды, которую намерен «обрить» в будущих работах. При этом Уэллс считает, что большевики схватили власть во многом случайно — на обломках рухнувшей бюрократии, и по марксистской логике революция логичнее смотрелась бы в Германии или Англии. Любопытно, что при всей критике статья без купюр выходит в СССР в 1922 году и потом многократно переиздаётся, лишь сопровождаясь разъясняющими комментариями об «ошибках» автора. Уэллс частично снимает с большевиков ответственность за катастрофу в стране, связывая её с царским наследием, мировой войной, интервенцией и блокадой. Карточная система и красный террор ему отвратительны, но он убеждён, что любое победившее в той обстановке правительство было бы вынуждено вести сходную экономическую и репрессивную политику, пока не наведёт порядок. Сильно промахивается Уэллс в прогнозах: он уверен, что при большевиках в России не будет торговли, воспринимает военный коммунизм как постоянный курс и не представляет, что уже в 1921 будет введён НЭП. Ещё одна ошибка — уверенность в неминуемом развале и «азиатчине» без помощи «просвещённого Запада»; позднее, в 1934 году, приезжая в СССР и встречаясь со Сталиным, он эти заблуждения признает. В 1920-м же состоялась его неформальная, почти дружеская беседа с Лениным, официально — Председателем СНК. Ленин произвёл на Уэллса сильное личное впечатление — возможно, один фантаст почувствовал другого. Но план электрификации страны писатель посчитал утопией даже по европейским меркам, допустимой разве что для компактных Британии и Голландии. Так и родилось его определение Ленина как «кремлёвского мечтателя» — удивительно, но сам ярлык со временем получил у коммунистов даже положительный оттенок. На фоне описанного Уэллсом хаоса особенно выпукло смотрятся культурные детали. Театры продолжали работать и давали премьеры, а школы, по его словам, почти не уступали британским. Посетив несколько петроградских школ, Уэллс отмечает их высокий уровень и не идеализирует увиденное. Показателен эпизод с Корнеем Чуковским, который попытался инсценировать всеобщую любовь школьников к книгам Уэллса: писатель быстро понял, что перед ним постановка, и не дал себя провести.
— Sky
Мы рождены, чтоб сказку сделать......
Долго не решался сесть за отзыв на эту книгу Герберта Уэллса: вроде всё предельно ясно, а сказать особенно нечего — настолько прозрачной и однозначной показалась мысль автора. Это не та книга, где нужно разгадывать подтексты: он говорит прямо о том, что большевики, как и прочие российские революционеры, вошли в дело, пропустив ключевые подготовительные этапы. Захват власти был для них целью, а не началом сложного и поэтапного процесса, в котором важно понимать, что делать буквально на следующий день и дальше, шаг за шагом. Уэллс, придерживавшийся социалистических взглядов, выступает здесь чем-то вроде внешнего эксперта: наблюдает за происходящим в России, фиксирует детали, даёт честное, но не окончательное суждение. Он не принимает многие действия новой власти, не одобряет и спорит с ними, однако признаёт необходимость части шагов и неизбежность жёстких мер — эта позиция трезвее фанатичной веры или полного отрицания. Особенно увлёк очерк о Великой войне (Первой мировой): прочитал его буквально на одном дыхании и теперь хочу добраться до «Истории мира» и «Истории мировой цивилизации», где Уэллс уже предстаёт как историк и исследователь. Жалею, что во время учёбы так и не прочёл эту книгу, хотя о ней знал. Но, видимо, действительно лучше поздно, чем никогда.
— Blaze
скованные одной цепью
Книга Герберта Уэллса показалась мне неожиданно ясной и до обидного актуальной: она без истерики, но очень жёстко разбирает штампы о «кровавом советском терроре». Уэллс не идеализирует Советскую Россию, признаёт разруху, бандитизм, безграмотность, противостояние белых и красных, последствия царизма и бегства дворян с награбленными ценностями. Но при этом спокойно развеивает самые примитивные мифы о стране после революции и постоянно сопоставляет увиденное с судьбой собственной Англии, которая, по его мнению, тоже едва не скатилась в пропасть. Он не верит в коммунистические идеи, критикует «Капитал» Маркса, но честно признаёт: ни у одной силы, кроме большевиков, не было шанса удержать такую огромную страну. Особенно сильное впечатление на него производят американские дипломаты у большевиков и их «щедрое» предложение помощи США в обмен на аренду «крошечных» богатых ресурсами территорий. Уэллс открыто тревожится за российские недра, критикует политику «железного занавеса» Европы и обращается к своим соотечественникам, особенно учёным: без поддержки России, поставляющей зерно и сырьё, Европа рискует собственным благополучием. Пишет он здесь просто и честно. Его забавляет, что советские дети не знают его книг, и одновременно поражает, что им сейчас не до фантастики: сила уходит на выживание и восстановление страны. Уэллс восхищён упорством русского народа, этническим многообразием, самоотверженностью тех дворян и интеллигентов, что не уехали и остались помогать новой власти. Он не стал служить ни своей пропаганде, ни советской цензуре, а попытался зафиксировать то, что действительно увидел в России. По-моему, у него это вышло честно и сильно.
— Fly
Пролить свет
Книга оставила тяжёлое, но очень сильное впечатление. Россия в описании Герберта Уэллса выглядит уже не жертвой внешних сил, а страной, которая сама изжила себя и рухнула как больной организм. Особенно интересно читать это, зная, что Уэллс — не только автор «Машины времени», «Человека-невидимки», «Войны миров» и «Острова доктора Моро», написанных им всего за несколько лет (1895–1898), но и серьёзный мыслитель, создавший множество реалистических произведений. «Россия во мгле» — серия его газетных очерков для The Sunday Express о поездке в Россию в 1920 году. Он сравнивает увиденное с первым визитом 1914-го, когда страна ещё выглядела движущейся по пути прогресса. Теперь перед ним — разорённые города, нищета, хаос в транспорте и управлении, потёмкинские школы с наигранным восторгом по поводу «колосса» Уэллса и случайная школа с умными детьми и неожиданно приличным бесплатным питанием. Большой интерес вызывают его встречи с Горьким и Лениным. Горького он показывает тёпло и уважительно: тот действительно многое делал для сохранения культуры, помогал множество людям. С Лениным Уэллс беседует без советского пафоса и пишет о нём уважительно, но трезво. Как социалист-фабианец, он смотрит на Советскую Россию сочувственно, однако признаёт: перед ним «самый полный коллапс» из всех, что случались в современном обществе. При этом он считает несправедливым обвинять большевиков в создании этой разрухи: они пришли к власти не в процветающей стране, а в почти погибшем государстве, и взяли штурвал тонущего корабля лишь потому, что были единственной организованной силой. В итоге «Россия во мгле» — не пропаганда и не восторженный отчёт, а умная, серьёзная и максимально честная для своего времени аналитика, которую по-прежнему интересно читать.
— Solo
Там где кончается мир, начинается свет…
Книга Уэллса оставила гнетущее, но честное впечатление: читаешь о прошлом и слишком ясно чувствуешь сегодняшнюю Россию, все то же состояние «во мгле» и ощущение скатывания в тьму. Уэллс дважды приезжал в Россию — в 1914 году, на пороге отречения царя, и в 1920‑м, когда Гражданская война и последствия Октябрьской революции еще не улеглись. Его интересовало не столько само путешествие, сколько возможность воочию увидеть страну после Первой мировой и революции. Картина, которую он описывает, мрачная: заколоченные лавки, отсутствие лекарств, карточки на еду, редкие фигуры на улицах в лохмотьях и с котомками. Сплошные нищета, голод и разруха — почти как в тех самых 1920‑х, о которых вспоминаешь, глядя на собственную жизнь без «гектаров землицы» и «квадратных метров». При этом Уэллс, к которому я не испытывала особого интереса как к писателю‑фантасту, в этих текстах выступает прежде всего как наблюдатель. Он не очерняет и не идеализирует, пишет сухо и беспристрастно, без украшений. Его поражают нищета научного сообщества, отсутствие поддержки науки, чудовищная бюрократия и бардак, через которые он пробивается к встрече с Лениным. Хотя сам Уэллс — социалист, он не идеализирует ни большевиков, ни коммунизм. Разговор с Лениным о будущем страны производит на него двоякое впечатление: обещания звучат фантастично и утопично, а сам он видит впереди скорее тьму, чем свет. Очевидным ему кажется одно: революция стала следствием разложения царского режима, а большевики просто оказались в нужный момент в нужном месте, не имея при этом ясного плана, как жить дальше, из-за чего и наломали столько дров. И расплачивался за это прежде всего народ. В теории Уэллс верит в светлое будущее многополярного мира без войн, где ресурсы идут на науку, школы, больницы, а правители думают о благе людей. Но Россия так и остаётся для него «во мгле», а обещанного будущего нет: история ходит по кругу, войны не прекращаются. И невольно думаешь, что финал у этого круговорота может быть только один — вместе с гибелью планеты и человечества.
— Mist
Не думала, что книга произведёт такое сильное впечатление. Вроде бы всего лишь записки путешественника, но взгляд Герберта Уэллса на Россию начала XX века цепляет и заставляет переосмыслить привычные представления. Уэллс побывал в России до 1917 года, а затем в 1920 и 1935-м, общался с первыми руководителями Советского Союза и подробно описал, как менялись его впечатления. В 1920 году он, будучи убеждённым противником марксизма, фактически предсказывает крах стране, раздражён портретами бородатого Маркса, сомневается в ленинской мечте об электрификации. Но при этом видит, как молодое государство, окружённое врагами, на самом деле строит гидроэлектростанции, проявляет удивительную настойчивость. Он пишет и о голоде в юго-восточных районах, показывает контраст: в Европе зерно гниёт на элеваторах, заводы простаивают, а делиться с голодной Россией никто не хочет. Особая ценность книги в том, что автор изначально нейтрален к России. Он отмечает и «приглаженные» официальные встречи, и спонтанные беседы, рассказывает о чистках 30-х годов и пытается объяснить их логику с собственной точки зрения. При этом Уэллс в целом симпатизирует Америке, признаёт её как будто не вовлечённой в мировые конфликты, но тут же напоминает: ещё в начале 20-х США предлагали Ленину сдать Сибирь и Дальний Восток в аренду на 50 лет, а после неудачи занялись укреплением Японии, которая подошла ко Второй мировой уже подготовленной. Это пишет человек, живший тогда, и ему, на мой взгляд, можно доверять. Книга, давно не переиздававшаяся, сейчас кажется особенно важной: через взгляд Уэллса видно, как Россия выглядела на мировой арене и насколько давно она была «костью в горле» для западных стран — нужны ресурсы, но не народ. Именно поэтому такие честные, пусть и не всегда однозначные свидетельства так ценны.
— Light
«Россия во мгле» Уэллса оставила у меня странное, противоречивое впечатление. С одной стороны, интересный взгляд очевидца, с другой — ощущение, что автор до конца так и не понял страну, о которой пишет. Уэллс дважды побывал в России — до революции, в 1914 году, и затем в 1920-м. На этом контрасте он и строит очерк: огромная империя с привычной административной, финансовой и социальной системой рухнула, страна лежит в руинах, смертность в Петрограде зашкаливает, рождаемость падает. Но ответственность за катастрофу он почему-то почти снимает с большевиков, сравнивая их вины с участием… правительства Австралии. При этом именно при них люди откровенно вымирают. Очень сильный эпизод — встреча Уэллса с Глазуновым: он помнит его цветущим, а видит исхудавшим и в поношенной одежде. Возникает естественный вопрос: кто же тогда морит его голодом, если не новая власть? Тем не менее остальные русские у Уэллса — либо «тупые крестьяне», превращающиеся в «человеческое болото», либо пёстрая толпа неспособных ни к общему делу, ни к осмысленной политике людей. По сути, хорошие у него только большевики. Пугает, насколько многое из описанного — жуткий дефицит лекарств, нищета больниц — и сегодня читается узнаваемо. Забавно, что даже электрификацию, одно из редких реальных достижений того времени, Уэллс отвергает как утопию, Россию будущего он просто не в состоянии «увидеть». Для меня это было первое знакомство с Уэллсом, и сложилось впечатление: фантаст из него явно сильнее, чем публицист. Он скорее мечтатель, чем трезвый наблюдатель. Отдельно меня зацепила тема большевизма. По описанию Уэллса, ранний большевизм чем-то напоминает христианство: ликвидация торговли — как изгнание торгашей из храма, общее хозяйство и забота о голодных — как евангельские чудеса, идея «товарищества» — как «братства» верующих. Потом всё перерождается в террор, что невольно перекликается с инквизицией и крестовыми походами. Хрущёвский и брежневский периоды напоминают протестантизм и постепенную гуманизацию церкви, перестройка — сегодняшнее христианство с его скандалами, показной роскошью или, наоборот, либеральными крайностями. Чем закончится история религии — не знаю, а вот чем кончился большевизм, мы все уже видели. В итоге «Россия во мгле» выглядит как произведение иностранца, который не столько не увидел страну, сколько не захотел увидеть её сложность. Читается местами интересно, местами обидно, но точно не оставляет равнодушным — хотя знакомиться с Уэллсом всё-таки стоило бы начинать с его фантастики.
— Nix
Крах - это самое главное...
Книга Герберта Уэллса «Россия во мгле» оставила у меня двойственное впечатление: читается легко, но осадок какой-то странный. Осенью 1920 года Уэллс, уже известный как писатель-фантаст и публицист, снова приезжает в Россию — до этого он бывал здесь в 1914-м, но страна за эти годы радикально изменилась. Поездка явно продиктована любопытством, и именно она легла в основу этой книги: Уэллс описывает Петроград, революцию, съезды пролетариата, общую разруху и упадок. Как рассказчик он по-прежнему блестящ: умудряется говорить о скучных экономических схемах капитализма и о российском пролетариате так, что не хочется ни зевать, ни плакать, хотя описанная реальность того времени почти безнадежна. При этом его позицию сложно уловить. Он осторожно обходит самые острые темы, вдруг надолго задерживается на бороде Маркса, затем сравнивает человеческие трупы на улицах с трупами котят, не верит в способность большевиков что-то толковое построить, но парадоксально восхищается их энтузиазмом. О самой поездке Уэллса в Петроград я впервые прочитала, кажется, у Корнея Чуковского в «Чукоккале». Там Чуковский возмущался тем, что Уэллс приписал ему какую-то неловкую школьную шутку, которой на самом деле не было, — ошибка возникла из-за особенностей перевода его фамилии. Возвращаясь к «России во мгле», сказать особо больше нечего. Я ожидала от книги иной, более мрачной «мглы», а получила скорее легкий смог — возможно, опять же дело в переводе. Я тогда там не была и судить окончательно не берусь, поэтому на этом просто остановлюсь.
— Quin
Документальная фантастика
Эта книга заставила меня все время спорить с самой собой. Поначалу хотелось объяснить происходящее чем‑то внеземным: будто Россию того времени оккупировали марсиане или злые рептилоиды, а люди в принципе не способны на такие ужасы и эксперименты над собственной страной. Но чем дальше читаешь, тем яснее: в этой «мгле» действуют только люди. Те, кто принимает решения, опираясь на прошлые, исторические и личные предпосылки. Мечтатели и утописты, уверенные, что стремятся к добру, – и вместе с тем готовые зайти очень далеко, жертвуя судьбами миллионов. Хочется раскроить мир по уэллсовским лекалам: элоев против морлоков, Преображенских против Шариковых, белых против красных, интеллигенции против пролетариата, где одни были бы «правы», а другие однозначно «виноваты». Уэллс же упорно рушит такие удобные схемы. Его свидетель – человек-время, почти человек-невидимка, который ходит в рабочую столовую и на заседания правительства, видит честных фанатиков, наивных убийц, недоучек от станков, решившихся взвалить груз власти, от которого отказались утонченные аристократы. Он фиксирует лишь фрагменты, а калейдоскоп этих обломков мы уже сами складываем в стройный сюжет. И понятно, насколько это условно: любой наблюдатель ограничен своим опытом и тем, что ему показывают — «потемкинскими» гостиницами, семьями интеллигентов вроде Шаляпина или Горького. Я ловлю себя на желании иметь машину времени — то в Петроград с его голодом и трупами на обочинах, то в будущее, чтобы убедиться, что у этой истории вообще есть финал, хоть какой-то. Но Уэллс как будто мягко напоминает: и в прошлом, и в будущем снова будут свои элои и морлоки, а история — это бесконечный, пестрый человеческий эксперимент. И, возможно, сегодня я так же самоуверенно различаю добро и зло, как различал их когда-то он — репортер, мечтатель, фантаст и документалист одновременно.
— Onyx
Простой человек может перейти от одного занятия к другому; он может быть и матросом, и заводским рабочим, и землекопом, и т.д. Он должен работать вообще, но никакой внутренний демон не заставляет его заниматься только чем-то одним и ничем больше, не заставляет его быть именно таким или погибнуть. Шаляпин должен быть Шаляпиным или ничем, Павлов — Павловым, Глазунов — Глазуновым. И пока они могут продолжать заниматься своим единственным делом, эти люди живут полнокровной жизнью.
— River
Около двух третей лица Маркса покрывает борода — широкая, торжественная, густая, скучная борода, которая, вероятно, причиняла своему хозяину много неудобств в повседневной жизни. Такая борода не вырастает сама собой; ее холят, лелеют и патриархально возносят над миром. Своим бессмысленным изобилием она чрезвычайно похожа на «Капитал»; и то человеческое, что остается от лица, смотрит поверх нее совиным взглядом, словно желая знать, какое впечатление эта растительность производит на мир. Вездесущее изображение этой бороды /в России/ раздражало меня все больше и больше. Мне неудержимо захотелось обрить Карла Маркса. Когда-нибудь, в свободное время, я вооружусь против «Капитала» бритвой и ножницами и напишу «Обритие бороды Карла Маркса».
— Kai
Для нас современный город, в сущности, — лишь длинные ряды магазинов, ресторанов и тому подобного. Закройте их, и улица потеряет всякий смысл.
— Crow
Стоит ли беспокоиться, чтобы заменить страдания пустотой и унынием? Скука – самое худшее, самое невыносимое из всех зол. Все мы где-нибудь умрем. И редкая смерть столь болезненна, как хорошая зубная боль, или столь тягостна, как жестокое несварение желудка; на мягком смертном одре мучаются иногда сильнее, чем на поле боя; да и, кроме того, всегда есть надежда урвать счастливую минуту и луч солнечного света.
— Aris
Как только я приехал в Петроград, я попросил показать мне школу, и это было сделано на следующий день; я уехал оттуда с самым неблагоприятным впечатлением. Школа была исключительно хорошо оборудована, гораздо лучше, чем рядовые английские начальные школы; дети казались смышлеными и хорошо развитыми. Но мы приехали после занятий и не смогли побывать на уроках; судя по поведению учеников, дисциплина в школе сильно хромала. Я решил, что мне показали специально подготовленную для моего посещения школу и что это все, чем может похвалиться Петроград. Человек, сопровождавший нас во время этого визита, начал спрашивать детей об английской литературе и их любимых писателях. Одно имя господствовало над всеми остальными. Мое собственное. Такие незначительные персоны, как Мильтон, Диккенс, Шекспир, копошились у ног этого литературного колосса. Опрос продолжался, и дети перечислили названия доброй дюжины моих книг. Тут я заявил, что абсолютно удовлетворен всем, что видел и слышал, и не желаю больше ничего осматривать – ибо, в самом деле, чего еще я мог желать? – и покинул школу с натянутой улыбкой, возмущенный организаторами этого посещения. Через три дня я внезапно отменил всю свою утреннюю программу и потребовал, чтобы мне немедленно показали другую школу, любую школу поблизости. Я был уверен, что первый раз меня вводили в заблуждение и теперь-то я попаду в поистине скверную школу. На самом деле все, что я увидел, было гораздо лучше – и здание, и оборудование, и дисциплина школьников. Побывав на уроках, я убедился в том, что обучение поставлено превосходно. Большинство учителей – женщины средних лет; они производят впечатление опытных педагогов. Я выбрал урок геометрии, так как он излагается универсальным языком чертежей на доске. Мне показали также массу отличных чертежей и макетов, сделанных учениками. Школа располагает большим количеством наглядных пособий; из них мне особенно понравилась хорошо подобранная серия пейзажей для преподавания географии. Там есть также много химических и физических приборов, и они, несомненно, хорошо используются. Я видел, как готовили обед для детей (в Советской России дети питаются в школе); он был вкусно сварен из продуктов гораздо лучшего качества, чем обед, который мы видели в районной кухне. Все в этой школе производило несравненно лучшее впечатление. Под конец мы решили проверить необычайную популярность Герберта Уэллса среди русских подростков. Никто из этих детей никогда не слыхал о нем. В школьной библиотеке не было ни одной его книги. Это окончательно убедило меня в том, что я нахожусь в совершенно нормальном учебном заведении. Теперь я понял, что в первой школе меня вовсе не хотели ввести в заблуждение относительно состояния обучения в России, как я решил в гневе, а все произошло потому, что мой литературный друг, критик г-н Чуковский, горячо желая показать мне, как меня любят в России, подготовил эту невинную инсценировку, слегка позабыв о всей серьезности моей миссии.
— Rune
Для меня война – не трагическая необходимость, а кровавая бойня. И о своей Европе я думаю не как мелкий слизняк, в чей мир вторглись гигантские злые силы; я думаю о ней как человек, в чей цветущий сад ворвались свиньи. Бывает пацифизм от любви, бывает от жалости, бывает от коммерческого расчета; но иногда источником пацифизма оказывается голое презрение. Мир, в котором мы живем, вовсе нельзя назвать обреченным, да и подбирать для него другое такое же благородно-трагическое определение тоже не стоит; это просто мир, самым дурацким образом испакощенный.
— Lone
Бакинский съезд произвел на Горького глубоко удручающее впечатление. Ему мерещится кошмарное видение — Россия, уходящая на Восток. Быть может, и я заразился его настроением.
— Ten
Вы, конечно, скажете, что это зрелище беспросветной нужды и упадка жизненных сил – результат власти большевиков. Я думаю, что это не так. О самом большевистском правительстве я скажу позднее, когда обрисую всю обстановку в целом. Но я хочу уже здесь сказать, что эта несчастная Россия не есть организм, подвергшийся нападению каких-то пагубных внешних сил и разрушенный ими. Это был больной организм, он сам изжил себя и потому рухнул. Не коммунизм, а капитализм построил эти громадные, немыслимые города. Не коммунизм, а европейский империализм втянул эту огромную, расшатанную, обанкротившуюся империю в шестилетнюю изнурительную войну. И не коммунизм терзал эту страдающую и, быть может, погибающую Россию субсидированными извне непрерывными нападениями, вторжениями, мятежами, душил ее чудовищно жестокой блокадой. Мстительный французский кредитор, тупой английский журналист несут гораздо большую ответственность за эти смертные муки, чем любой коммунист.
— Onyx
Не коммунизм, а капитализм построил эти громадные, немыслимые города. Не коммунизм, а европейский империализм втянул эту огромную, расшатанную, обанкротившуюся империю в шестилетнюю изнурительную войну. И не коммунизм терзал эту страдающую и, быть может, погибающую Россию субсидированными извне непрерывными нападениями, вторжениями, мятежами, душил ее чудовищно жестокой блокадой. Мстительный французский кредитор, тупой английский журналист несут гораздо большую ответственность за эти смертные муки, чем любой коммунист.
— Storm
Десять тысяч крестов московских церквей все еще сверкают на солнце. На кремлевских башнях по-прежнему простирают крылья императорские орлы. Большевики или слишком заняты другими делами, или просто не обращают на них внимания. Церкви открыты; толпы молящихся усердно прикладываются к иконам, нищим все еще порой удается выпросить милостыню. Особенной популярностью пользуется знаменитая часовня чудотворной Иверской божьей матери возле Спасских ворот; многие крестьянки, не сумевшие пробраться внутрь, целуют ее каменные стены. Как раз напротив нее на стене дома выведен в рамке знаменитый ныне лозунг: «Религия — опиум для народа». Действенность этой надписи, сделанной в начале революции, значительно снижается тем, что русский народ не умеет читать.
— Echo